mercoledì 22 maggio 2013

Appuntamento a Modica Alta


Un altro appuntamento da non perdere a Modica Alta è ALTArte il Festival degli artisti di strada, che quest'anno si svolge nelle giornate del 15 e 16 giugno.

ALTArte, grazie al successo dello scorso anno che ha visto migliaia di spettatori è diventato uno degli eventi più attesi, una festa che emoziona e che dà un valore aggiunto a Modica. E così dalle venti fino a tarda sera la città si trasforma in un luogo incantato dove artisti, acrobati, musicisti si esibiscono coinvolgendo il pubblico. 
Quest'anno spettacoli su misura anche per i bambini ma ALTArte è davvero per tutti!
I percorsi vanno dalla piazzetta di Santa Teresa alla chiesa di San Giovanni, naturalmente abbracciano ogni angolo e durante la passeggiata si trovano anche posti dove degustare le specialità locali.
L' incarico e l'onore di "giocare" con le illustrazioni quest'anno mi ha visto coinvolta insieme agli organizzatori e mi sono davvero divertita a immaginare i giocolieri per le strade della mia città. Mi sono immersa nell'atmosfera festaiola mentre coloravo e mi auguro di aver trasmesso quest'atmosfera anche agli altri.
Non mi resta che invitare tutti a visitare Modica e, come si dice, "Venghino signori, venghino"... Modica Alta vi aspetta! Per maggiori informazioni su programma, percorsi e orari visitate la pagina Facebook, ALTArte - Modica festival e il sito www.altarte.com

Another event not to be missed in Modica Alta is ALTArte, the Festival of street
artists which this year takes place during the weekend of the 15th and 16th of June.
ALTArte, thanks to its success of last year that draw thousands of spectators has become one of the most visited events; a festival that excites and adds value to enchanting Modica.
And so from 8 pm until late in the evening the city will be transformed into an enchanted place where performances of artists, acrobats and musicians captivates their audiences.
This year the festival offers also tailormade shows for children making ALTArte a festival for
everyone!
The route entangles the streets of Modica; from the square of Santa Teresa to the church of San Giovanni, with great places where you can taste some local food.
The assignment of moulding together all this beauty into an image and the honour to "play" with the illustrations this year means a great deal to me and I really enjoyed imagining the jugglers on the streets of the city.
I dreamed too while I was drawing and I hope to transmit this to others too.
I would like to invite all of you to visit Modica and, as they say, "Venghino
signori, venghino" ... "Come on people, come on" Modica Alta is waiting for you!
For more information about the program, routes and schedules please visit the Facebook page, ALTArte - Modica festivals and the website  www.altarte.com


 
 
 



venerdì 17 maggio 2013




Torna Fieramente in Fiera!
 
 
Torna la seconda edizione di "Fieramente in Fiera", la mostra-mercato promossa dal Centro Studi sulla Contea di Modica che da più di 20 anni si impegna nella valorizzazione del patrimonio artistico e culturale della città.
L'evento si svolge Domenica 2 Giugno presso l'Agriturismo Masseria Cianciò e prevede incontri sui temi della tradizione alimentare, sulla botanica, letture sotto il carrubo, attrazioni per i bambini e un concorso fotografico. Il ricavato della mostra-mercato ha come obiettivo il recupero della chiesa rupestre di Santa Venera nel quartiere Catena come è stato fatto in precedenza con la chiesa di San Nicolò Inferiore.
 

Per maggiori informazioni: fieramenteinfiera@gmail.com
 
 
 Anche questa volta ho avuto il piacere di realizzare le illustrazioni dell'evento



 

domenica 12 maggio 2013

L'allegra brigata.
Libri illustrati russi per giovani e meno giovani 1925-1941
 

In mostra al Museo Meermanno (Casa del libro, uno dei musei del libro più antichi del mondo) dal 17 marzo al 2 giugno 2013 una raccolta di circa 200 libri per bambini provenienti dalla Russia degli anni Venti e Trenta.
La Rivoluzione Russa aveva portato profondi cambiamenti nella forma e produzione dei libri per bambini: le immagini non erano più subordinate alle parole, ma trattate allo stesso livello. Questa integrazione era molto innovativa per la Russia di quegli anni e il mercato dei libri per bambini era notevolmente cambiato.

L'analfabetismo tuttavia era ancora molto diffuso e dunque i libri per bambini oltre a essere mezzi di conoscenza diventavano anche preziosi strumenti di propaganda politica, erano pubblicati a basso costo dallo Stato e distribuiti in tutto il Paese. I temi trattati nei libri si incentrano ed esaltano il lavoro, la produzione e la tecnologia ma anche il tempo libero e la natura in un momento di transizione da una società agricola verso quella industriale.

I migliori scrittori vennero coinvolti nel progetto ma soprattutto gli illustratori che lavorando nei libri per bambini potevano permettersi una libertà maggiore di quella concessa dal rigido linguaggio visivo del socialismo reale. E così Andrei Brei, Vladimir Lebedev, Nikolai Kupreyanov e altri artisti legati all'Avanguardia Russa erano convinti dell'assoluta importanza dell'arte nella creazione di un nuovo ordine sociale e non c'era veicolo migliore dei libri per bambini per trasmettere il messaggio alle nuove generazioni.  Un discorso valido anche ai giorni nostri.


The merry brigade.
Russian children's books for young and old 1925-1941.
 
The Museum Meermanno (House of the book, one of the oldest book's museums in the world) from March 17th to June 2nd 2013, shows a precious collection of about 200 Russian children's books of the 1920s and 1930s.

The Russian Revolution brought profound changes in the shape and production of children's books: the images were no longer subordinate to the text, but reached a same level of importance. This integration was very innovative for Russia and abroad in those years and it changed the market of illustrated children's books significantly.

Illiteracy, however, was still widespread and therefore illustrated children's books in addition to be instruments of knowledge became an important political instrument. These books, with their innovative artistic approach, were published in huge, cheap editions and distributed all over the country. The topics covered in the books focus and enhance the work ranging from production and technology but also leisure and nature during a time of transition from an agricultural society to industrial one.


The best writers and illustrators were involved. Especially illustrators working on children's books could afford more freedom than that allowed by the rigid visual language of real socialism. And so Brei Andrei, Vladimir Lebedev, Nikolai Kupreyanov and other artists associated with the Russian Avant-garde were convinced of the importance of art in the creation of a new social order and there was no better vehicle than children's books to convey the message to the new generations. Which is still up to date.

 

More info: